翻訳と辞書
Words near each other
・ The Colour of My Love Tour
・ The Colour of Spring
・ The Colour of the Chameleon
・ The Colour Out of Space
・ The Colourfield
・ The Colourful Life
・ The Colourist
・ The Colourist (album)
・ The Colours Match
・ The Colours of Animals
・ The Colours of Chloë
・ The Colt (film)
・ The Colter Craven Story
・ The Coltrane Legacy
・ The Colts (Vocal Group)
The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature
・ The Columbia Anthology of Modern Chinese Drama
・ The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature
・ The Columbia Group
・ The Columbia History of Chinese Literature
・ The Columbia Hits Collection
・ The Columbia River Collection
・ The Columbia Singles Collection, Vol. 1
・ The Columbia Studio Recordings (1964–1970)
・ The Columbia Years 1955–1985
・ The Columbiad
・ The Columbian
・ The Columbian (Chicago)
・ The Columbian Exchange
・ The Columbian Orator


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature : ウィキペディア英語版
The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature
''The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature'' is a 2011 book edited by Victor H. Mair and Mark Bender and published by the Columbia University Press.
Jörg Bäcker of the University of Bonn described it as "the first large-scale anthology of the folk literature in China ever published in the West".〔Bäcker, p. 259.〕 The book includes oral literature from Han Chinese and ethnic minorities.〔Smith, p. 118.〕 This book is intended to be an introduction to the material and was written as a university textbook.〔Bäcker, p. 260.〕
==Contents==
Folk ballads, stories, and songs are within the book's first half. Most of these are from ethnic minority groups.〔 11 minority groups contributed 25 folktales, and the section also houses epic literature from different ethnic groups, as well as ritual literature from the Han and other ethnic groups. Epic stories involving the Yao people Miluotuo creation myth and epic stories from the Geser and Jangar are included. The section also houses over 70 folk songs and Han Chinese dragon tales.〔 The volume does not discuss classification or typology of the folklore. Bäcker stated that the large number of differing ethnic groups involved and the differences in the text may make the reading difficult for those not specialists in Asia.〔
Professional storytelling excerpts are in the book's second half. Most of these are from the Han Chinese.〔 Many of these texts have Buddhist and Confucian values and are life stories, including tragic love stories. The second half has two stories from the Bai people.〔
The book includes introductions for every section and introductions for every chapter.〔 The introductions about minority literature refer to the pieces as "cultural documents". These introductions are often one to two pages long. Bäcker stated that some descriptions misleadingly make some texts appear more unique than they really are.〔
Bäcker argued that there are parts of the anthology which in many cases should have additional commentary and cultural notes, and others that "are richly and aptly annotated"; he puts the folktales, such as "The Gingseng Tale," in the former group, and the Jiangsu ''shan ge'' or ''wu ge'' folk songs in the latter group.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.